Буквоед писал(а):
Ну, допустим, в немецком аутентичном тескте - Deutsch-sowjetischer Nichtangriffspakt. Так что "мальчик всё же был"
Есль и такой вариант жаргона, вставлять в русскую речь иностранные слова без перевода - герла там, шузы, пакт, вискидринк.
Буквоед писал(а):
Всему миру договор известен именно как пакт Молотова-Риббентропа, по именам подписантов.
С этим никто не спорит. Пропаганда постаралась. Настоящее название "Договор о ненападении" как-то неопасно звучит, надо было придумать что-нибудь более зловещее.
Мне уже слышится отпевание,
А люди смотрят на меня и проходят мимо.
Я смотрю на них с тротуаров,
Узнаю их обувь,
Говорю с их ногами
И ничего у них не прошу.
Ой ты, фикус мой, фикус, фикус религиозный!
Что стоишь одиноко возле края земли?
Иноверцы-злодеи тебя шашкой рубили,
Затупили все шашки и домой побрели.
Раньше сверху ехал Бог
Снизу прыгал мелкий бес,
А теперь мы все равны-
Все мы-анонимы.
Через дырку в небесах
Вьехал белый Мерседес
Всем раздал по три рубля и проехал мимо.
Мелодии цветов с затерянным началом
Я слышу эти ноты похожие на сны
Итак, когда-то в старину с бродягой обвенчалась
Прекрасная любовь дарящая мечты.
Прекрасная любовь с бродягой обвенчалась
Связали их дороги, хрустальные мосты.
Известный петербургский бард Юрий Кукин скончался в четверг, 7 июля. Автору легендарной песни «За туманом», ставшей неофициальным гимном геологов и туристов, 17 июля должно было исполниться 79 лет.
"А я еду, а я еду за туманом, за туманом и за запахом тайги..." (С)
Очень грустно, когда уходят из жизни такие монстры авторской песни.
Впервые слушал Кукина (страшно подумать ) в 1964. Был первый городской конкурс самодеятельной песни, и он тогда занял, по-моему, 2-е или 3-е место. Тогда прозвучали "За туманом", "Париж", "Поезд"...