Страница 1 из 1

Перевод с эстонского?

Добавлено: 18 дек 2016 19:02
112Денис
.

Re: Перевод с эстонского?

Добавлено: 18 дек 2016 22:13
Буквоед
Похоже, подпись сделана с ошибками. "Нарва III Карантин Оптанты (т.е. желающие получить гражданство "на выдержке")..." 41 Petrogradi essel - скорее всего адрес этого Карантина.
Вот как он выглядел (и оптанты видны за забором):
871496127.jpg
http://tellis.ucoz.ru/photo/staraja_nar ... /47-0-4580

Re: Перевод с эстонского?

Добавлено: 18 дек 2016 22:34
112Денис
.

Re: Перевод с эстонского?

Добавлено: 19 дек 2016 01:31
Osbourne
Я так понимаю, это передержка, карантин для беженцев из Советской России и желающих в нее попасть в первые годы после революции 1917-го. Довольно много фотографий этого места, в т. ч. и на вышеуказанном сайте, где ув. 112Денис, видимо, тоже задавал вопрос. :D Там указано и где было это место.

http://tellis.ucoz.ru/photo/staraja_nar ... /47-0-4578

Раньше граница проходила восточнее, за рекой. А теперь это Ивангород, Парусинка.

https://yandex.ru/maps/-/CVeJVGnP

Бывшая больница льняной мануфактуры, построенная к 300-летию дома Романовых. Ныне филиал ЛИАПа.

Вообще, старая Нарва интересная тема, не хуже чем старый Выборг.

Re: Перевод с эстонского?

Добавлено: 19 дек 2016 08:39
112Денис
Спасибо за ссылку. Задал и там вопрос.